你知道吗,在国际会议中,汉语、英语、法语、俄语、阿拉伯语与西班牙语为通用的工作语言。那今年农高会的宣传标语将有哪几种呢?
近日,第26届杨凌农高会筹委会发出最新要求,“凡户外悬挂条幅、广告牌、宣传栏等各种形式宣传载体,统一使用中英俄三种语言进行设计制作”。除上合组织国家农业合作系列的宣传载体以淡蓝色为主色调外,其他宣传载体则以红色为主色调。
目前,农高会宣传标语新鲜“出炉”,三种语言尽显国际范儿,下面一起来赏析吧!
1、推进上合组织农业合作,打造国际农业创新高地。
(英 文)Promote SCO Agricultural Cooperation Build International Agricultural Innovation Highland
(俄 文)Продвигать сельскохозяйственное сотрудничество ШОС создавать международные высоты сельскохозяйственных инноваций
2、全力打造杨凌农高会升级版,谱写上合组织农业合作新篇章。
(英 文)Fully Build the Upgraded CAF Compile a New Chapter of SCO Agricultural Exchange
(俄文)Усиленно создавать новую версию Янлинской сельскохозяйственной выставки создать новую главу сельскохозяйственного сотрудничества ШОС
3、热烈欢迎海内外宾客参加杨凌农高会!
(英 文)Warmly Welcome Guests and Participants from Home and Abroad!
(俄 文)Горячо приветствуем отечественных и зарубежный гостей XXVI Янлинской сельскохозяйственной выставки!
4、办好农高盛会,喜迎五洲宾客。
(英 文)Ensure Success of Agricultural Gala Greet Guests across the World
(俄 文)Успешно организуем торжество аграрной выставки встречаем гостей со всего света!
5、建设特色现代农业引领示范区,打造“一带一路”国际合作新高地。
(英 文)Develop Modern Agriculture Demonstration Zone Create “Belt & Road” Cooperation Highlands
(俄文)Построим особую демонстрационную зону в сфере современного сельского хозяйства создаем новую высоту международного сотрудничества ОПОП!
6、热烈祝贺第二十六届中国杨凌农业高新科技成果博览会盛大开幕!
(英 文)Congratulations on the Grand Opening of the 26th China Yangling Agricultural Fair、
(俄 文)Горячо приветствуем успешное открытие 26-й Китайской (Янлинской) выставки достижений новых высоких технологий в области сельского хозяйства!
7、新农业、新农村、新农民,第26届中国杨凌农高会10月22日盛大开幕!
(英 文)New Agriculture· New Countryside· New Farmers
The 26th China Yangling Agricultural Fair will be grandly opened on 22nd, October、
(俄 文)Новое сельское хозяйство Новая деревня Новые крестьяне
XXVI Китайская Янлинская сельскохозяйственная выставка торжественно проводится 22-26 октября 2019 года。
8、新农业魅力无限,农科城精彩有约。
( 英 文 )Join in Agri-city riculture
(俄 文)Очарование нового сельского хозяйства безгранично город аграрной науки прекрасен и привлекателен。
9、共享发展新机遇,共创农业新未来。
(英 文)Share New Opportunities of Development Co-build New Future for Agriculture
(俄 文)Новые возможности общедоступного развития совместное создание нового будущего сельского хозяйства
10、聚力农高盛会,助力乡村振兴。
(英 文)Pool Strength of Agriculture Gala Deliberate on Rural Revitalization
(俄 文)Успешно проведем сельскохозяйственную выставку поможем процветанию деревни Сельскохозяйственная выставка нашими усилиями поможет расцвету села
11、广聚涉农创新要素,促进农业农村优先发展。
(英 文)Aggregate Agricultural Innovation Elements Prioritize Agriculture and Countryside Development
(俄 文)Сбор инновационных элементов сельского хозяйства и содействие приоритетному развитию сельского хозяйства и сельской местности
12、坚持农业农村优先发展,打造乡村振兴引领示范区。
(英 文)Prioritize Agriculture and Countryside Development Create Rural Revitalization Demonstration Zone
(俄文)Придерживаемся приоритетного развития сельского хозяйства и сельской местности и создаем демонстрационную зону по руководству оживлением сельской местности
13、扩大农业对外开放,建设上合组织农业技术交流培训示范基地。
( 英 文 )Expand the Opening-up of Agriculture Construct SCO Base for Agri-technology Exchange Training and Demonstration
( 俄 文 )Расширение открытия сельского хозяйства и создание Демонстрационной базы ШОС по обмену и подготовке кадров в области сельскохозяйственных технологий
14、大胆试,大胆闯,自主改,努力建设“一带一路”现代农业国际合作中心!
( 英 文 )Trial, Test, Transform, Strive to Build “Belt & Road” Modern Agriculture International Cooperation Center
(俄 文)Стараемся быть смелыми и прилагаем самостоятельные усилия для создания центра международного сотрудничества ?Один пояс, один путь? в сфере современного сельского хозяйства!
15、搭建交流互鉴平台,深化农业务实合作。
(英文)Establish Exchange and Mutual-learning Platform Deepen Practical Agricultural Cooperation
(俄 文)Построим платформу взаимодействия и взаимообучения углубим практическое сотрудничество в области сельского хозяйства
热门推荐: